Traducerea la români

La un moment dat, ne amintim, Putin i-a zis cu titlu de glumă Angelei Merkel: No matter what do you during the wedding night, you'll be f***ked anyway.

Ceea ce ziarele româneşti au tradus drăguţ: În noaptea nunţii, orice ai face, rezultatul e acelaşi. 

Merkel n-a fost capabilă să-i replice, ci doar i-a aruncat o privire rece. Dar nu acest fapt e important, ci completarea făcută de Taxi feat. Irina Margareta Nistor în Subtitrarea la români:

«Mai avem câteva exemple din dotare
Într-o celebră traducere şi interpretare:
"You, dickhead, shut the f***k up! " =
"Mai tacă-ţi fleanca! "
"I'm so gonna f***k your s***t up, you son of a bitch... " =
" Am eu ac de cojocul tău, netrebnicule... "
" This scumbag bastard all up in my s***t! " =
"Şi-a băgat nasul unde nu-i fierbe oala! "
"Now I know what a dirty cock sucker you are... " =
"Acum ştiu ce-ţi poate pielea... "
"Mind your f***king business, you useless c***! " =
"Bagă-ţi minţile-n cap, amărâtule! "
"Why don't you suck my motherf***king dick, bitch? " =
"Ştii ceva? Ia mai plimbă ursul! "
"***k you, you s***t for brains motherf***ker! "=
"Du-te naibii! "
Câteodată mă-ntreb ce guvernează România:
Ipocrizia sau pudibonderia?»

https://www.youtube.com/watch?v=lnUxQU9j9DA


Leave your comments

Post comment as a guest

0
Your comments are subjected to administrator's moderation.
terms and condition.
  • No comments found

The Best United Kingdom Bookmaker lbetting.co.uk Ladbrokes website review